Hudba egyptských Kresťanov

Možno o tom viete, možno nie, ale v Egypte pred arabskou inváziou boli aj Kresťania. Hovorilo sa im Kopti. Túto formu Kresťanstva založil v Egypte svätý Marek. Dnes títo Kresťania v Egypte zažívajú peklo, hlavne od islamských fanatikov a radikálov. Zaujímavé je na tom to, že používajú jazyk, ktorý vychádza zo starovekej Egyptčiny, hoci ich písmo vychádza z gréckeho písma.

Po stopách solúnskych bratov

Možno o tom viete aj vy, ale nedá mi to, aby sme si nepripomenuli prvých slovanských Kresťanov. Myslím týmto na slovanské Kresťanstvo, ako také a to zapísané v Hlaholike, neskôr Cyrilike. Ako už z názvu vyplýva, zameriame sa hudobne na učenie solúnskych bratov Cyrila a Metoda.

Mimo tých, ktorí navštevujú pravoslávne omše niektorí ľudia ani nepočuli staroslovanský jazyk, ani ich kresťanskú hudbu a ani nevedeli, ako znie. Narážam týmto na cirkevnú Slovančinu, ktorá sa zaraďuje do tej istej podskupiny, ako Bulharčina. Napriek tomu tu môžeme nájsť aj nejaké tie stopy po Rusínčine, Ukrajinčine a ďalších slovanských jazykoch. Samotné mesto Solún (dnešné Thessaloniki) nebolo slovanským mestom, ale patrilo pod byzantskú (východorímsku) ríšu, čo je dnešné Grécko. Nedá sa ale pripustiť to, že na tomto území žilo slovanské etnikum. Nevie sa ale, či Cyril a Metod boli Slovania. Každopádne ovládali tento jazyk. Keďže toto učenie k nám prišlo z Grécka je pochopiteľné, že spevy boli aj v Gréčtine. Napriek tomu som sa rozhodol, že zameriam pozornosť na tie slovanské spevy, že odprezentujem to slovanské a nie grécke. Ako dôvod môže poslúžiť aj to, že poznám ľudí, ktorí sa zaujímajú práve o byzantské kresťanské spevy v cirkevnej Slovančine.

Evanjelium podľa hudby

V Angličtine slovo Evanjelium prekladáme, ako Gospel. Toto anglické slovo pre nás predstavuje hudobný žáner, ktorý je charakteristický svojim vokálnym spracovaním a duchovnými textami. Vznikol z černošského Spirituálu a ten vznikol okrem duchovných piesní aj z pracovných piesní čiernych otrokov v novom svete. Tu je dôležité poznamenať, že Gospel, ako taký je veľmi charakteristické práve pre toto vianočné obdobie, preto že, ako Ramadan súvisí s prorokom Mohamedom, tak práve na Vianoce sa narodil Ježiš Kristus. Niektorých skladateľov gospelové vokály inšpirovali až na toľko, že podobný druh spevu uplatnili aj v iných skladbách.

Nasleduje ukážka gospelových piesní.

Piesne v Sýrskej Aramejčine

Mnohí určite nevedia, čo to je Sýrčina. Čo to bol za jazyk? Je to vôbec dialekt Arabčiny, alebo je to niečo iné.

Sýrčina je jazyk, ktorý vznikol z starej Aramejčiny a ako už názov hovorí, používa sa na území Sýrié, ako aj v Turecku, či Iraku v kresťanskej komunite, kde Aramejčina slúži, ako liturgický jazyk.

Aramejčina je jeden z jazykov, ktoré sa používali na AStrednom východe, ako dorozumievacie jazyky. Tento jazyk dokonca používal aj Ježiš Kristus, hoci Aramejčina na území Palestíny sa už nepoužíva. Napriek tomu komunity v Iraku a v Sýrii a pohraničných oblastiach zdá sa prežili, hoci v súčasnosti kvôli nepokojom, ktoré sú práve na tomto území môže nie len tento jazyk, ale aj Kresťanstvo zaniknúť.

Čo sa týka spomínanej ukážky, sú tam aj arabské prvky, no predsa to nie je arabské. Aramejčina je jazyk medzi Arabčinou a Hebrejčinou, ak by som ho mal zhodnotiť zo zvukového hľadiska. Dokonca sa zapisuje podobným typom písma, ako Hebrejčina, či Arabčina. Možno Sýrčina je preto zvukovo podobná Arabčine, preto že aramejskí Kresťania boli pod veľkým arabským vplyvom.