Spojenie Berberského (Tuaregského) a Etiópskeho

Alhousseini Anivolla z Nigeru a Girum Mezmur z Etiópie sa spojili, aby vytvorili na jednej strane niečo odlišné, ale predsa len z časti spoločné.

Ako sa píše na stránke World music central, tento album obsahuje skladby v pentatonických stupniciach, opakujúce sa grúvy, hypnotické džemovanie a zvuky gitary. Kombinácia púštneho Bluesu z Nigeru a džezových plyvov z Etiópie vytvára unikátnu syntézu dvoch kultúr.

Keď som si vypočul hudbu na tomto albume, bol som prekvapený. Dve rozdielne kultúry sa výborne spojili, aby vytvorili niečo na báze niečoho, čo ich spojuje a nie len tieto kultúry. Veď v Džeze a Blueze sa tiež stretneme s rovnakým typom pentatoniky, ako aj pri tejto hudbe.

O tom, že informácie o tejto skladbe neklamali sa môžete presvedčiť aj sami v krátkej video prezentácii.

Pokiaľ vás tento album očaroval na toľko, že si ho chcete vypočuť celý, môžete tak urobiť na rôznych stránkach na počúvanie hudby on-line.

100 míľ východne od Alžíru

Kabylci sú berberské etnikum, ktoré obýva stredomorské pobrežie Alžírska. V Alžírsku ich jazyk Kabylčina je najviac rozšírený berberský jazyk. Čo sa týka celého afrického kontinentu, je to druhý najrozšírenejší berberský jazyk. Región, kde toto etnikum žije niektorí nazývajú Kabylia. Cesta k hudbe tohto etnika bola veľmi zvláštna a našiel som ju práve vtedy, kedy som to najmenej čakal.

Môže to byť asi desať rokov dozadu, či jedenásť, no už vtedy som narazil na berberský jazyk a ešte lepšie, na Kabylčinu, ani som o tom nevedel. Mylne som sa domnieval, že to je Arabčina. Idir je populárny kabylský spevák, no najprv mi to pripomínalo Arabčinu. Keď som sa ale lepšie započúval zistil som, že tento jazyk má len arabský zvuk, no jeho slabiky sa od tých arabských líšia, no to už bolo po tom, čo som sa dozvedel, kto vlastne je Idir. Vtedy, keď som počul po prvý krát pieseň od Idira som dokonca aj dialekty Arabčiny pokladal za iný jazyk, výnimky neboli ušetrení ani arabskí alžírski speváci štýlu Rai. Pokračovalo to dokonca aj do zálivových krajín arabského sveta (Spojené arabské emiráty a Irak), kde tiež majú iné dialekty. Musím sa priznať, že vtedy som ešte veľmi dobre po Anglicky nevedel a s internetom som taktiež nevedel narábať a okrem toho Berberi v krajinách Arabského (perzského) zálivu nežijú. Vtedy som poznal najmä egyptskú Arabčinu a alžírsku Arabčinu som nemal napočúvanú. Platilo to aj pre iné dialekty Arabčiny. Neskôr, keď som sa začal zdokonaľovať v Angličtine som si začal čítať o rôznych spevákoch a hudobných nástrojoch, narazil som vtedy aj na Idira, hoci som jeho hudbu počul len v rádiu. Ani moderátori relácie, kde som ho po prvý krát počul nevedeli, koľko bije a keď som začal jeho piesne počúvať, narazil som v jeho hudbe na nearabské vplyvy. “Do šľaka, tak predsa, je to Berber.” Pomyslel som si a keď som sa ešte dozvedel, že je s Kabylie, veľmi ma to prekvapilo. Teraz tento spevák žije vo Francúzsku a celkom správne ho pokladajú za interpreta World music.

Na záver to bude ukážka z jeho skladby, ktorá ho preslávila.

Amazikh v Maroku

Pojem “Amazikh” znamená presne to, čo u nás Berberi. Pozor, nemiešajte si to s Barbarmi, hoci podľa mňa určite tieto dve slová majú niečo spoločné. Teda, Berber môže byť od slova Barbar, no Berberi nie sú Barbari, pozor na to.

Tieto etnické skupiny obývajú západnú časť Sahary. Možno ste čítali článok o Tuarégoch, možno ste narazili na ich púštny Blues. Nech je, ako chce, v Maroku je tiež toto etnikum.

Rád by som tu upozornil na istú vec. Berberi nie sú Beduíni. Beduíni sú púštni Arabi. Berberi môžu vyzerať podobne, no počul som, že majú modré oči.

Na území Kartága

Kartágo bola fénická ríša založená v severnej Afrike. Neskôr ju dobyli Rimania, potom tu prišli germánski Vandali, neskôr Byzantínci (východní Rimania, alebo Gréci), potom Arabi, Francúzy, či osmanskí Turci. V súčasnosti je časť Kartága umiestnená na území Tuniska, ako jedna z častí hlavného mesta Tunis.

Čo vieme o Tunisku? Tunisko je malá krajina v Severnej Afrike. Okrem Arabov tu taktiež žijú aj Berberi a ako som v úvode článku vysvetľoval, na tuniskom národe sa podpísali aj európske vplyvy, hlavne francúzske, ale aj Taliani tiež zanechali určité stopy. Veď stačí sa preplaviť cez Sicílsky prieliv a talianska Sicília je hneď za ním. Tuniská Arabčina patrí medzi západoarabské dialekty (Maghribi), ale je tiež príbuzná z Maltčinou, ktorá patrí do tej istej jazykovej skupiny, ako Arabčina. Zaujímavé je na tom to, že len tuniský dialekt je podobný Maltčine, zatiaľ čo napríklad Maročania, či Egypťania jej nerozumejú. Tunisko je taktiež jedna z dovolenkových destinácii, hoci po niektorých nepríjemných udalostiach do Tuniska chodí menej turistov, ako voľakedy. Veľa zvykov, ako som už spomínal prebrali tuniskí Arabi od Európanov a istý cestovateľ dokonca spomenul aj to, že niektoré rodiny majú aj psy. V Egypte, či v celom arabskom svete je pes považovaný za nečisté zviera, preto mačky si tam prídu na svoje.

Tu nasleduje ukážka tradičnej tuniskej hudby, kde okrem tradičných perkusii budete počuť aj tradičné tuniské gajdy mizwad (alebo mezoued). Pozor, Mezwed je aj tuniský hudobný žáner populárnej hudby. Okrem arabských vplyvov tu budete počuť, ako inak, určite aj niečo berberské.

Púštny Blues

Teraz zamierime na saharskú púšť. Konkrétne zažijeme saharský Blues a to práve od tuarégskeho etnika.

Skupina Tinariwen pochádza z afrického štátu Mali. Patrí ale k etniku, ktoré nazývame Berberi, respektíve patrí ku Tuarégom.

Pojem Berberi vznikol zrejme z pojmu Barbari. Tento názov môžeme pokojne zameniť za názov Amazigh. Existuje niekoľko berberských etník. Jedno z najväčších berberských etník sú práve Tuarégovia. Toto je teda skupina Tinariwen z Mali a ich púštny Blues.